Wiki90.com

Wiki90: Encyklopedie stylu 90. let na webu

Ponořte se do Wiki90, online encyklopedie, která zachycuje ducha 90. let. S designem připomínajícím rané časy internetu a bohatým úložištěm znalostí je Wiki90 vaším portálem k nostalgii a učení. Objevte a znovu prožijte ikonické okamžiky z nezapomenutelné éry online!

Ujgurština

Dnes je Ujgurština vysoce relevantní téma, které upoutalo pozornost širokého publika. Jak čas postupuje, Ujgurština se stal klíčovým bodem diskuse v různých oblastech, od politiky po vědu, kulturu a technologii. V tomto článku důkladně prozkoumáme různé aspekty Ujgurština a jeho dopad na naši společnost. Od jeho počátků až po jeho důsledky budeme do hloubky analyzovat důležitost a relevanci Ujgurština v dnešním světě. Ujgurština je bezpochyby téma, které bude v blízké budoucnosti nadále vyvolávat debaty a úvahy, takže je nezbytné být si vědom všech jeho důsledků.

Ujgurština (ئۇيغۇرچە, ئۇيغۇر تىلى; Uyghurche, Uyghur tili; Уйғурчә, Уйғур тили)
Mapa rozšíření jazyka
Mapa rozšíření jazyka
RozšířeníČína, Kazachstán, Kyrgyzstán
Počet mluvčích7,6 miliónů
Klasifikace
Písmolatinka, cyrilice, arabské písmo
Postavení
Regulátorشىنجاڭ ئۇيغۇر ئاپتونوم رايونى
Úřední jazykSin-ťiang (Čína)
Kódy
ISO 639-1ug
ISO 639-2uig (B)
uig (T)
ISO 639-3uig
EthnologueUIG
Wikipedie
ug.wikipedia.org
Některá data mohou pocházet z datové položky.

Ujgurština je středoasijský jazyk altajského původu. Řadí se mezi turkické (turkotatarské) jazyky a je příbuzná s turečtinou nebo uzbečtinou. Gramaticky se jedná o aglutinační jazyk.

Ujgursky hovoří přibližně osm milionů lidí, z nich velká většina patří k Ujgurům žijícím v Ujgurské autonomní oblasti Sin-ťiang na severozápadě Čínské lidové republiky. Významnější ujgurské menšiny jsou dále usazeny v sousedním Kazachstánu, Kyrgyzstánu a Uzbekistánu. Malé komununity Ujgurů žijí též na Tchaj-wanu, v USA, Německu a Turecku.

Písmo

Podrobnější informace naleznete v článku Ujgurská abeceda a transkripce.

Ujgurské písmo bylo vytvořeno na základě persko-arabského písma modifikacemi, které odpovídají fonetickým zvláštnostem ujgurštiny. V zemích bývalého Sovětského svazu byla pro zápis ujgurštiny upravena cyrilice. Dřívější snahy o zápis ujgurštiny latinkou se neujaly a tento způsob psaní se nyní používá pouze pro transliteraci ujgurského písma.

Výslovnost

Výslovnost ujgurských hlásek není složitá, většina zvuků je českým mluvčím známá z:

  • rodného jazyka („kh“ = ch; „sh“ = š; „zh“ = ž; „j“ = ; „ch“ = č)
  • jiných evropských jazyků (slovenština – „ä“; němčina – „ö“, „ü“ a „p“ = německé přídechové „p“; „gh“ = francouzské hrdelní „r“ aj.)
  • výjimečně z mimoevropských jazyků („q“ = arabské hrdelní „k“).

Obtížnější je intonace a větný přízvuk, které je potřeba odposlouchat od rodilých Ujgurů.

Příklady

Číslovky

Číslice Ujgursky Transliterace Česky
1 бир/بىر bir jeden
2 икки/ئىككى ikki dva
3 үч/ئۈچ üch tři
4 төт/تۆت töt čtyři
5 бəш/بەش besh pět
6 aлтə/ڇهه alte šest
7 йəттə/يەتتە yette sedm
8 cəккиз/سەككىز sekkiz osm
9 тoққyз/توققۇز toqquz devět
10 oн/ئون on deset

Základní ujgurské fráze

  • Vítejte. - Qarşi eliş.
  • Ano. / Ne. – Hä'ä. nebo Shundaq. / Yeq.
  • Děkuji. / Není zač. – Rähmät sizgä. / Keräk yoq.
  • Dobrý den. (pozdrav) / Dobrý den. (odpověď) / Dobré ráno! – Ässalamu äläykum. / Wä'äläykum ässalam.
  • Dobrou noc. - Xäyrılik käç!
  • Na shledanou! – (Her) khosh! / Xäyrı xoş!
  • Ahoj. (pozdrav) / Ahoj. (odpověď) – Yakhshimusiz. / Yakshi. / Salam.
  • Nerozumím. – Chüshänmaymän.
  • Nemluvím ujgursky. – Män uyghurchä sözliyalmäymän.
  • Kde je …? – … qäyärdä?
  • Kudy? – Qaysi yünülüshtä?
  • nalevo / napravo – sol / ong
  • Je mi zle. – Män kisäl.
  • Pomoc! – Yärdämgä!
  • Stop! – Tokhtung!
  • Zavolejte doktora / policii! – Doktor / saqchilar chakiring!
  • Kdy? – Qachan?
  • Jak se máš? - Yaxşimusız?
  • Jsem v pohodě, děkuji a ty? - Män yaxşi, räxmät sızgä, öziñızçu?
  • Rád tě poznávám! - Sız bilän körüşkinımızgä xuşalmän!
  • Děkuji za vaši pomoc! - Yardimiñızgä rähmät!
  • Jmenuji se ... - Menıñ ismım ...
  • včera / dnes / zítra – tünügün / bügün / ätä

Vzorový text

Otče náš (modlitba Páně):

I ershtiki atimiz,
sëning naming ulughlanghay.
Padishahliqing yer yüzide namayan bolghay.
Iradeng ershtikidek yer yüzidimu emelge ashurulghay.
Kündlik yëmeklikimizni bergeysen.
Bizge gunah qilghanlarni kecürginimizdek,
senmu gunahlirimizni kecürgeysen. Bizni azdurulushlardin
Saqlap qalghaysen. Bizni yamanliqtin yiraq qilghaysen.

Všeobecná deklarace lidských práv

ujgursky

ﮬﻪﻣﻤﻪ ئادەم زاﻧﯩﺪﯨﻨﻼ ﺋﻪﺭﻛﯩﻦ، ﺋﯩﺰﺯﻩﺕ-ھۆرﻣﻪت ۋە ھوقۇقتا باپباراۋەر بولۇپ تۇغۇلغان. ئۇلار ﺋﻪﻗﯩﻠﮕﻪ ۋە ۋﯨﺠﺪﺍﻧﻐﺎ ﺋﯩﮕﻪ ﮬﻪﻣﺪﻩ ﺑﯩﺮ-ﺑﯩﺮﯨﮕﻪ ﻗﯧﺮﯨﻨﺪﺍﺷﻠﯩﻖ ﻣﯘﻧﺎﺳﯩﯟﯨﺘﯩﮕﻪ ﺧﺎﺱ ﺭﻭﮪ ﺑﯩﻠﻪﻥ ﻣﯘﺋﺎﻣﯩﻠﻪ ﻗﯩﻠﯩﺸﻰ ﻛﯧﺮەك.

transkripce

Hemme adem zatidinla erkin, izzet-hörmet we hoquqta babbarawer bolup tughulghan. Ular eqilghe we wijdan'gha ige hemde bir-birige qérindashliq munasiwitige xas roh bilen muamile qilishi kérek.

česky

Všichni lidé se rodí svobodní a sobě rovní co do důstojnosti a práv. Jsou nadáni rozumem a svědomím a mají spolu jednat v duchu bratrství.

Externí odkazy